البحث التفصيلي  |  البحث المتقدم

 
عربي     English     Français     Deutsch     Türkçe     Melayu     Indonesia    
الصفحة الرئيسة » القرآن الكريم » English
السورة   الآية   الصفحة    
     
 



Al-Qamar

{7} خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ

They will come forth, - their eyes humbled - from (their) graves, (torpid) like locusts scattered abroad,

{8} مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِي يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ

Hastening, with eyes transfixed, towards the Caller! "Hard is this Day!" the Unbelievers will say.

{9} كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ

Before them the People of Nuh rejected (their Messenger): they rejected Our servant, and said, "Here is one possessed!" and he was driven out.

{10} فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ

Then he called on his Lord: "I am one overcome: do Thou then help (me)!"

{11} فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ

So We opened the gates of heaven, with water pouring forth.

{12} وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ

And We caused the earth to gush forth with springs. So the waters met (and rose) to the extent decreed.

{13} وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ

But We bore him on an (Ark) made of broad planks and caulked with palm-fibre:

{14} تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ

She floats under Our eyes (and care): a recompense to one who had been rejected (with scorn)!

{15} وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

And We have left this as a Sign (for all time): then is there any that will receive admonition?

{16} فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

But how (terrible) was My Penalty and My Warning?

{17} وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

And We have indeed made the Qur-an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?

{18} كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

The 'Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning?

{19} إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ

For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,

{20} تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ

Plucking out men as if they were roots of palm-trees torn up (from the ground).

{21} فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Yea, how (terrible) was My Penalty and My Warning!

{22} وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

But We have indeed made the Qur-an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?

{23} كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ

The Thamud (also) rejected (their) Warners.

{24} فَقَالُوا أَبَشَرًا مِنَّا وَاحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ

For they said: "What! a man! a solitary one from among ourselves! shall we follow such a one? Truly should we then be straying in mind, and mad!

{25} أَؤُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ

"Is it that the Message is sent to him, of all people amongst us? Nay, he is a liar, an insolent one!"

{26} سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ

Ah! they will know on the morrow, which is the liar, the insolent one!

{27} إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ

For We will send the she-camel by way of trial for them. So watch them, (O Salih), and possess thyself in patience!